Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
моше ходил по бездорожью
тогда как не было дорог
и путь его усеян ложью...
я от бредятины продрог!
но ведь не я это придумал
се написал этот поэт
вначале о себе он думал...
но ведь моше за всё ответ!
вали теперь весь бред ваше
на бедного моше
НУ не было в то время компасов
зато теперь поэтов больше чем бесов
мне говорят - сергей рудой но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках.
Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.